Saturday 6 September 2014

Corto Maltesen jäljillä


Tässä päivänä eräänä, kuten niin usein muulloinkin, kävin Helsingin Töölössä Runeberginkadulla mainiossa antikvariaatti Sangissa, jonka omistaja on kirjakauppiasta parhain, kyselemässä kauan sitten hänen näyttämäänsä "Corto Maltese Argentiinassa" -albumia.  Sen olin typeryyksissäni tuolloin jättänyt ostamatta järkeilleen asiaa siten, että minullahan on jo se myöhäisempi painos, jossa on vieläpä enemmän mainioita taustoittavia artikkeleita mukana. No niin on, mutta virhe tuo ostamatta jättäminen eittämättä oli, koska tässähän on kyse samanlaisesta tapauksesta kuin Corton Venetsiaseikkailun kohdalla, eli siitä, että ensimmäinen suomennospainos on mustavalkoinen jälkimmäisen ollessa väritetty versio ja lisäksi laajemmilla artikkeleilla täydennetty. Siinä missä mustavalkoiset versiot miellyttävät enemmän tuodessaan Hugo Prattin myöhempien aikojen pelkistetymmän tyylin paremmin oikeuksiinsa ja alkuperäisten kansitaiteen ollessa ylivertaista, ovat myöhemmätkin painokset ohittamattomia tietopuolensa ansiosta. Ja onhan siinä Argentiiinaseikkailun kakkospainoksessa, uudelleen nimettynä "Tango", mestarin eroottisia akvarelleja ja mukana cd-levyllinen Trio Esquinan esittämää mainiota argentiinalaista tangoa, Piazzollaa mutta muutakin yhtä miellyttävää, josta kovasti pidän ja jonka mukaan laittamisesta kovasti Cortoja julkaisevaa Jalavaa kiittelen.








Mutta tilannehan on se, että näistä kyseisistä albumeista on omistettava molemmat versiot. Venetsia-albumin ostin taannoin Kulkukatin pojasta, siitä Helsingin Brahen kentän laidalla sijaitsevasta sarjakuvakeitaasta, saatuani uudemman painoksi kauan sitten oivaltavalta äidiltäni, jota on kiittäminen myös Tango -albumista. Ja nyt siis palasin Sangiin etsimään sitä alkuperäistä Argentiinaseikkailun suomennosta, joka ilokseni ja suureksi hämmästyksekseni edelleen tiskin alta löytyi, koska käsittääkseni nämä revitään käsistä, etenkin jos niitä kohtuuhintaan myydään kuten Sangissa oli laita, toisin kuin lähes kaikkialla muualla, jossa Cortojen hinnat pyörivät 30-70 euron välimaastossa. (Tosin ei siitä ole kauan, kun löysin Tampereelta kiehtovan runsaasti Lukulaarista Mu - kadonnut manner -albumin kympillä).





 Suhteeni Corto Malteseen on syvä. Venetsiassa käydessäni kuljen Corton jalanjäljillä (silloin kun en etsi Casanovan tarinaan liittyviä paikkoja). Sieltä ostin kerran Corto Maltese -nimisen sarjakuvalehden, kiehtovasta kissojen kansoittamasta Acqua Alta -kirjakaupasta, joka kaupungin hengen mukaisesti tuntuu olevan jatkuvasti luiskahtamaisillaan lopullisesti kanaaliin, ja jonka kertakaikkisen loistavan mutta vanhentuvan omistajan tupakkaköhä kuulostaa jo niin pahalta, että sekin lienee uhka kaupan olemassa ololle. (Niin, tämäkin on yksi niistä paikoista, joka on niin hieno juuri siitä syystä, että se tuntuu elävän viimeisiä hetkiään. Olenko ainoa, joka kokee tällaiset paikat ja tilanteet parhaiksi? Syksyn viimeiset hetket, kun rantakalliolla vain juuri ja juuri tarkenee ja kevään ensimmäiset uimarantakäynnit, kun ketään muita ei vielä ole paikalla? Ja tietysti Venetsian kaltaiset kaupungit, jotka ovat eläneet viimeisiä hetkiään jo vuosikymmenien ajan.) Kyseistä lehteä näköjään on julkaistu Italiassa kaikenmoisen laatusarjakuvan näyteikkunana. Hieno matkamuisto ja taide-elämys, vaikka tekstiä en olekaan kykenevä ymmärtämään. Samasta paikasta ostin muuten kiehtovasti vähän kosteutta ottaneena, kuten kuuluu asiaan sen tullessa kyseisen kaupan käytettyjen kirjojen röykkiöstä, myös Bob Dylanin Chronicles vol 1:sen, jota luin aamuvarhaisin kanaalien rannalla istuen Toscanelloa poltellen ja aistien sitä Beatnikkien vaikutusta, joka niin ilmeistä on tämän myöhäisaikojen Beatin kirjoitustyylissä. En tosin muista paljoakaan itse tekstistä, hetken muisto on tässä olennaisinta, mutta se on toisen tarinan paikka, samoin kuin ne Toscanellot, jotka vahvuudessaan syventävät usein lukuelämyksiäni. Epäterveellisiä, taatusti, mutta niitä poltellessa pysähdyn hetkeen ja aistin koko ympäristöni samalla maailmasta paljon enemmän ymmärtäen. Mitä ne tekevät minulle? Jotakin hyvää se on, mutta ylittääkö tämä positiivinen vaikutus näiden sikareiden eittämättömät haittavaikutukset, sitä en osaa sanoa.

Mutta takaisin Cortoihin, Venetsiassa kuitenkin pysyen. Siellä kun viivähti parisen vuotta Corto Maltesen taloksi kutsuttu museo, joka ei kylläkään museona kummoinen ollut, pikemminkin kaverusten yhteisen harrastuneisuuden hedelmä, joka ei nähtävästi sitten kantanutkaan taloudellisesti, koska viime käynnilläni kaupungissa ovi oli lukossa ja kyltti ruuvattu irti. Ja onpa kaupungista julkaistu useita Corto-teemaisia opaskirjoja, joista yhden parissa olen kaupunkia kiertänyt, ilokseni ilman muuta, sen verran huolella kirja on tehty, vaikkakin ilmiselvästi yhteiseksi mainokseksi kaupungille, sen nähtävyyksille ja ravintoiloille, joista lähes kaikissa joko Corto tai Pratt on paikan erikoisuutta harva se ilta nauttinut. No joo, hauskoja hetkiä niille, jotka Venetsiaan sarjakuvien parissa matkustavat, kuten kaikkia kehotan tekemään. Missään nimessä muuten ei kannata jättää käymättä Arsenalen leijonien luona, joista yhden kyljestä todella löytyvät ne skandinaaviset riimut, joita Corto venetsiaseikkailussaan tutkii, ja joiden edessä läheisiäni kerran kuvasin vakuuttaen heille, että tulevat lopulta kiittämään minua tästä.

Takaisin Helsinkiin. Pari vuotta sitten käsiini osui Helsingin Fennicassa Suomen sarjakuvaseuran julkaiseman Sarjainfo -lehden vanha numero komealla Corto Maltese -kannella varustettuna, jonka tietysti ostin pyydetyt kaksi euroa siitä ilolla maksaen. Tuo 80-luvun lopun numero paljastui mainioksi tietopaketiksi Sami Kestin, Harto Hännisen ja Jukka Kemppisen hyvien tekstien ja Michel Pierren kääntämättömästä ”Corto Maltese Memoires” -kirjasta leikeltyjen kuvalla varustettujen hahmoesittelyjen ansiosta. Niitä oli todella paljon, noita kuvallisia parin rivin esittelyjä, jotka ovat todella hyödyllisiä kun yrittää pysytellä kärryillä Prattin maailman hengästyttävissä käänteissä. Mutta varsin murheellinen oli Kestin artikkelissaan paljastama seikka, että Prtatt on käyttänyt samaa työpajamenetelmää kuin monet mestarit aina Rembrandtista Warholiin; eli hän jättää vähäpätöisempiä taustakuvituksia apureiden hoidettavaksi. Niinpä varmasti ja ymmärrettävästi, mutta kuitenkin.. Pahus! Yksinään puurtavan mestarin illuusio säröilee. (Sanokaa nyt vielä, että Robert Crumb toimii samoin! Sitä en toivo enkä usko, vaan hellin huolella mielikuvaani Bobista ja Alinesta työstämässä tarinoitaan vierekkäisissä pöydissä värikkään arkensa tiimellyksestä tarinoita ammentaen siellä jossain Etelä-Ranskassa, missä nykyään asuvat.)

Teksti venyy, joten pitänee lopettaa kirjoittamatta juurikaan Rasputinista, tuosta Corton vastinparista ja läheisestä ystävästä. Lähes tappavat toisensa lähes aina, nuo kaksi toisilleen korvaamatonta, omaa etua ajava Rasputin ja hyveellisempi Corto, mutta lopulta he aina tulevat jotenkin pelastaneeksi toisensa. Mahtava hahmo, tuo Rasputin! Hän se oli, joka jossain kaukana eteläisillä merillä pelasti lauttaan kahlitun Corton kohtauksessa, joka oli kyseisen maltalaisen seikkailijan ensiesiintyminen Prattin töissä. "Corto, miten menee? Oletko aurinkoa ottamassa?" kyseli Rasputin noissa ikimuistoisissa ruuduissa siinä Suolaisen meren balladiksi nimetyssä tarinassa, joka on julkaistu suomeksi, Jalavan toimesta tietysti, nimellä "Corto Maltese Etelämerellä". Tämän helmen poimin hyllyyni juuri tänään Helsingin sarjakuvafestivaaleilta, joissa vierailin useaan kertaan, varsin avoimin lompakoin, kuten sain jälkeenpäin huomata siitä kuitenkaan hermostumatta ostoksien laadun hipoessa pilviä.

Kuvat: Eero Ehanti





Teokset tekstissä ja kuvissa esiintyvässä järjestyksessä:
  • Pratt, Hugo 1987. Corto Maltese Argentiinassa. Suom. Heikki Kaukoranta. Kustannus Oy Jalava, Helsinki
  • Pratt, Hugo 1998. Tango. (Värit Patrizia Zanotti). Suom. Heikki Kaukoranta. Kustannus Oy Jalava, Helsinki
  • Pratt, Hugo 1992. Corto Maltese Venetsiassa. Suom. Heikki Kaukoranta. Kustannus Oy Jalava, Helsinki
  • Pratt, Hugo 1997. Corto Maltese - Kertomus Venetsiasta (Värit Patrizia Zanotti). Suom. Heikki Kaukoranta. Kustannus Oy Jalava, Helsinki
  • Pratt, Hugo 1992. Corto Maltese - Mu, Kadonnut manner. Suom. Soile Kaukoranta. Kustannus Oy Jalava, Helsinki
  • Sarjainfo N:o 61, 4/1988. Suomen sarjakuvaseura
  • Pratt, Hugo 1984. Corto Maltese siperiassa. Suom. ?. Kustannus Oy Jalava, Helsinki
  • Pratt, Hugo 1989. Corto Maltese Etelämerellä. Suom. Heikki Kaukoranta. Kustannus Oy Jalava, Helsinki

Paikat mainitussa järjestyksessä:
  • Antikvariaatti Sangi: Runeberginkatu 59, Helsinki
  • Kulkukatin poika: Läntinen Brahenkatu 12, Helsinki
  • Lukulaari: Puutahakatu 23, Tampere
  • Librerie Acqua Alta: Sestiere Castello, 5176/B 30122 Venezia
  • Fennica comics: Albertinkatu 35, Helsinki



No comments:

Post a Comment